Li chexw we we éyò? means ‘Are you well?‘ or ‘Are you doing good?‘ It is a standard way of greeting someone.

Li chexw we we éyò? means ‘Are you well?‘ or ‘Are you doing good?‘ It is a standard way of greeting someone.
Chexw is one way of saying ‘you‘ in the language.
Li chexw … means ‘Are you…?‘. In some contexts, it would translate as ‘Did you…?‘.
Eyò means ‘doing good’ or ‘doing well’
Li does not directly translate into English, but is used to mark the equivalent of ‘yes/no’ questions.
“‘Osetew skw’áy kw’eset ew p’áth’et o qelát”, x̲ét’e. means “‘We just couldn’t sew it (up) again”, (he) said .
Qelát means ‘again’.
Skw’áy kw’eset p’áth’et means ‘we can’t sew (it)‘ or ‘we couldn’t sew (it)’.
Skw’áy kw’es p’áth’et is a partial (incomplete) phrase, you could translated as ‘can’t sew‘ or ‘couldn’t sew’, depending on context.
P’áth’et means ‘to sew‘.
…totí:lt ew stámes kw’ses slíw means ‘…to learn what (was) inside’
Slíw means ’inside‘, as in being inside a box.
Totí:lt means ‘(to be) learning‘.
Tset lhí:ts’et the mimel’ó:ylha tl’o kw’ses kwa kwekwcham means ‘We cut up the doll because (it was) crying’
…tl’o kw’ses kwa kwekwchám means ‘…because (it was) crying’
Tset lhí:ts’et the mimel’ó:ylha means ‘We cut up the doll’
Osu qwà:l thel sétl’atel means ‘My big brother spoke’
Osu thet: ‘Wát’, x̲ét’e, ‘kw’e le qelqelí:ylt the, kwálx the mimel’ó:ylha?’ means ‘”Who (was it),” she said, “that wrecked, hid, the doll?”
Wát…? means ‘Who…(is it)?’.
Qelqeli:ylt means ‘to destroy (it)’‘. Some Elders use a related form: qelqé:ylt.