Top Menu

Osu la tesétes te stoles.

Illustration for 'so he goes up to his wife'

So he goes up to his wife.

Osu la tesétes te stóles means ‘So he goes up to his wife.’

Literally it means ‘So goes approaches (he) the wife (his)’. ‘He’ and ‘his’ are understood from context.


Vocabulary and Pronunciation

  • osuso (a general sentence connector, osu often does not translate into English)
  • lago (this is a shortened form of lámto go.  La functions here as a ‘helper’ or ‘auxiliary’ verb indicating the direction of motion, before the main verb)
  • tesétapproach, go up to
  • -es – you add this ending with certain verbs whenever the subject is ‘he‘ or another ‘third person’ noun.
  • tea, the
  • stóleswife


Audio: Elizabeth Herrling


Structure

The structure of this phrase is as follows:

he-goes-up-to-his-wife-structure

Notes:

  • There is not overt word for ‘he‘ or ‘his‘ in the sentence.  He and his are just understood from context.  You could also make them explicit by saying Osu la tesétes tútl’o te stoles tútl’o.
  • There may be a possessive ending –s at the end of stoles, so literally stoles-s.  However, the two s‘s blend into one.
  • The –es ending, as noted above, is required on certain verbs whenever ‘he‘ (or another ‘third person’ noun) is the subject.

No comments yet.

Leave a Reply

Powered by WordPress. Designed by Woo Themes