Te swas sxélcha means ‘his own catch’.
Another translation would be ‘HIS catch’, emphasizing ‘his’.
Literally it means ‘the own-of (him) catch’, where ‘him’ is understood from context’.
Vocabulary and Pronunciation
te – the
swa – one’s own (emphasizes the possessor, ‘HIS’, or ‘HER’ depending on context)
sxélcha – catch, what you caught
-s – possessive marker, indicates that someone possesses the catch
Audio: Elizabeth Herrling
Structure notes
The structure of this phrase is as follows:
Note that there is no word equivalent to ‘his‘.
The -s ending indicates that there is a third person (other than you or me) who possesses the catch, but the fact that the owner is ‘his‘ is just understood from context. In other contexts the same phrase could mean ‘her own catch‘, or ‘it’s own catch‘.
No comments yet.