Top Menu

Li te Wólich kw’es yóyes, yóyes thel málelh.

Illustration for 'My father was working at Wahleach' - 'Li te Wólich kw'es yóyes thel málelh'

Li te Wólich kw’es yóyes, yóyes thel málelh means ‘My late father was working at Wahleach’.


Pronunciation

Sounds like ‘lee te WALL-each kwuss YEYE-us thill MAL-ith’, except that:

  • The k in kw’es is ‘popped’ (‘ejective’), which you make by combining the k with a catch in the throat (‘glottal stop‘).
  • Instead of a th at the end of the last word you say the Halq’eméylem hissy-l (lh). This is like a regular l, but hissy, and with no vibration in the throat.

 


Audio: Elizabeth Herrling


Structure

The phrase consists of these elements:

Illustration showing structure for 'My father was working at Wahleach' - 'Li te Wólich kw'es yóyes thel málelh'

  • liin, at, on (speakers also use li in a number of other ways)
  • tethe (unlike in English, Halq’eméylem often requires the equivalent of English the before a name)
  • WólichWahleach (a place name)
  • Illlustration for 'at Wahleach'
  • kw’esthat
  • yóyesworkingFeatured Illustration for 'yóyes' - 'working'
  • thelmy (Many speakers would say tel before males, but speakers vary.)
  • málfatherFeatured Illustration for mál - 'father'
  • thel malelh my late father
    my-late-father-2

 

Note: there is no equivalent to ‘was’ (or any form of ‘to be’) in the language. The tense here is just understood from context.

Note also: Halq’eméylem word order is quite different. Here, ‘at Wahleach‘ comes first in the sentence, so literally you say ‘At Wahleach that working my late father’.


No comments yet.

Leave a Reply

Powered by WordPress. Designed by Woo Themes