Tl’o kw’e le ew í:tet o, kw’áy kw’ses kwíyx̲thets means ‘It’s like (they’re) just sleeping, (they) can’t move’.
Audio: Elizabeth Herrling
Vocabulary and Structure
This phrase has the following structure:
Vocabulary:
- tl’o – it is
- kw’e – can mean the or that, but here a better translation might be ‘as if’
- le – this is an untranslatable ‘auxiliary’, often used with third person subjects (here the understood ‘they‘) It my be a reduced form of lam – to go.
- ew … o – just… (Together, these two little words mean ‘just‘. Another example would be ew swíyeqe o – just a man. Both words are used in other ways, but in combination they give the meaning ‘just…’.)
- í:tet – sleeping (see ítet)
- kw’ay – can’t, (it is) impossible
- kw’es – that
- -es – here, marks (‘agrees with’) an (understood) third person subject (someone other than you or me). In this sentence the understood third person subject is ‘they‘
- kwíyx̲thet – to move oneself
- -s – this –s again marks the presence of the (understood) third person subject.
No comments yet.